Гледатељи БХТ1 понедјељком у оквиру емисије “Јутро за све”, те реемитирањем суботом у 12,15 сати могу пратити емисију о језику “Језичке дилеме”.

Његовање културе говора и стандардног изговора једна је од обавеза јавних медија. БХРТ има изузетно важну улогу у подизању језичке и говорне културе и међу најпозванијим је да очува правилност и његује стандардни језик, наглашава уредница емисије Фатима Башић и додаје:

“Сматрам да је веома важно да Јавни сервис – БХТ1 у свом садржају има и емисију која ће се бавити стандардним језиком. Зато сам и одлучила сам да урадим серијал кратких едукативних емисија под називом “Језичке дилеме”, у којима ће се говорити о језичким правописним и говорним грешкама и проблемима, дилемама и свему ономе што би могло занимати и едуцирати наше гледатеље како бисмо очували вриједности стандардног језика и понудили одговарајућа рјешења и граматичка правила. У тренутној опћој језичкој збрци, у времену готово опће неписмености, сви се понекад нађемо у дилеми који облик ријечи употријебити и шта је правилно. Прва емисија се бави језиком у бх. медијском простору и да у њој упозоравамо на најчешће грешке у свакодневној неслужбеној, јавној или пословној и медијској комуникцији. Дакле, овај мали језички подсјетник намијењен је свима онима којима је стало до правилног писања и говорења”.

У медијски сажетом и лако прихватљивом облику, добро визуелно осмишљеном, гледатељи ће се упознати о томе које су најчешће грешке и језички проблеми. Емисија је конципирана прије свега да буде едукативна, динамична, али и забавна и понекад духовита кориштењем неправилних језичких примјера из свакодневног говора, рекламних огласа, језика политике, медија…

У свакој емисији говорит ће се о рјешавању правописних и говорних дилема како бисмо очували вриједности стандардног језика, односно, наших језика. На примјер, објаснит ћемо како се шта пише, како се која ријеч изговара, те како се наглашава. Појаснит ћемо како се изговарају страна лична и географска имена, честу употребу англизама, односно опћој глобализацији енглеског језика, и како се те ријечи прилагођавају нашем језику, говорит ћемо о најчешћим језичким грешкама и недоумицама у свакодневној употреби, актуелној језичкој ситуацији, језичкој толеранцији наспрам различитостима у језику, утицају језика политике, администрације и друштвене стварности на језик, о у посљедње вријеме „модерном“ кориштењу емотикона и скраћеница умјесто ријечи….

Језички савјети кроз емисију “Језичке дилеме” намијењени су широком кругу корисника, свима којима је стало до културе језика, јер је језичка и говорна вјештина основа за било коју успјешну каријеру – менаџер, бизнисмен, умјетник, политичар, научник, професор, као и свима у свакодневној комуникацији, ученицима, студентима, новинарима, привредницима, пословним људима, радијским и телевизијским водитељима и свима који наступају у јавности и којима је стало до правилног писања и говорења.

“Поштовање норме књижевног језика је обавеза свих који се служе језиком, као што је обавезно поштовање правила која која важе за друге видове живота. Требамо више радити на подизању језичке културе и писмености, у чему би и школа, универзитети, али и медији, морали имати значајнију улогу. Јер, језичка култура је дио опће културе и њоме стварамо добру слику о себи самима. Надам се да ће наши језички савјети помоћи у развоју језичке културе. Јер, неписменост је некултурна, увредљива, непожељна. Зато научите разликовати правилно од неправилног. Вољела бих када би овај серијал о језику на БХТ1 помогао да развијемо свијест о правилном писању и говорењу, о опћој писмености, која је на ниском нивоу, да језик и његове различитости схватимо као богатство, као повод за боље разумијевање и толеранцију, да нас језик спаја, а не раздваја, умјесто да се бавимо политиканским питањем језика”, напомиње Башић.